СТАНДАРТНІ УМОВИ ПРОДАЖУ
Стаття 1. Загальні положення
Постачальник зобов'язується здійснити поставку насіння, добрив та/або інших товарів (надалі – "Товар") Покупцеві, а Покупець зобов'язується прийняти Товар та здійснити його оплату в повному обсязі відповідно до умов цього Договору
Стаття 2. Поставка
2.1 Узгоджена дата поставки за цим Договором буде зазначена у відповідних Замовленнях на поставку. Фактична дата поставки – це дата підписання видаткової накладної, або товарно-транспортної накладної, або письмове підтвердження перевізником отримання Товару для доставки Покупцю.
2.2 Умовами поставки замовленого Товару є EXW (самовивіз) – один із складів Постачальника або FCA Київ служба кур'єрської доставки (згідно з правилами Інкотермс 2010).
Стаття 3. Ціна та порядок розрахунків
3.1 Сума Договору дорівнює загальній вартості всіх Рахунків та/або відповідних накладних на поставку, згідно з цим Договором.
3.2 Ціни встановлюються у національній валюті України - гривні (грн). Ціна Товару в грн, що зазначається Постачальником у рахунку та/або відповідній видатковій накладній формується з ціни, визначеної у Прайс-листі Постачальника в іноземній валюті – євро (EUR), шляхом обчислення її еквіваленту в гривні (UAH) за курсом Постачальника на день формування відповідного рахунку та/або видаткової накладної. В разі поставки Товару за умовами передплати ціна Товару, що вказується у видатковій накладній, дорівнює ціні Товару, зазначеній у рахунку, що був наданий Покупцеві для його оплати. У разі поставки товару з відтермінуванням ціна на Товар може бути змінена (проіндексована), якщо на момент оплати змінився курс Постачальника, за формулою: ціна Товару на момент оплати = (ціна Товару на момент відвантаження) * (курс Постачальника на момент оплати) / (курс Постачальника на момент відвантаження Товару).
3.3 Покупець здійснює передплату в розмірі 100% загальної вартості шляхом безготівкового банківського переказу на розрахунковий рахунок Постачальника, якщо інший термін оплати не зазначено в рахунку та видатковій накладній на конкретну поставку.
Стаття 4. Електронний документообіг
4.1 Постачальник та Покупець домовилися обмінюватися в електронному вигляді за допомогою модуля електронного документообігу в програмному забезпеченні “M.E.Doc” або за допомогою сервісу “ВЧАСНО” наступними документами:
- Рахунок-фактура
- Видаткова накладна
- Податкова накладна
- Розрахунок коригування до податкової накладної
- Накладна на повернення
- АКТ звірки взаєморозрахунків
- інші документи
Всі поля, обумовлені структурою вище перелічених Документів, повинні бути заповнені. Документи, що мають незаповнені поля, не приймаються до розгляду.
4.2 Постачальник надає електронні документи по системі ЕДО, підписані електронними ключами та електронним цифровим підписом уповноважених осіб. Сторони визнають, що кваліфікований електронний підпис має таку саму юридичну силу, як і власноручний підпис, та має презумпцію його відповідності власно ручному підпису.
4.3. Первинні облікові документи, складені в електронній формі з дотриманням вимог чинного законодавства України про електронні документи та електронний документообіг, визначаються сторонами як оригінали. На вимогу однієї із сторін первинні облікові документи можуть бути складені та підписані в паперовій формі.
Стаття 5. Відповідальність Сторін
5.1 У випадку несвоєчасного виконання Постачальником своїх зобов’язань за цим Договором, він зобов’язаний сплатити Покупцеві на його вимогу неустойку у розмірі подвійної облікової ставки НБУ за кожний календарний день затримки від вартості Товару, що не поставлено.
5.2 У разі прострочення виконання грошових зобов’язань, Покупець на вимогу Постачальника, повинен сплатити пеню у розмірі подвійної облікової ставки НБУ за кожний день прострочення від несплаченої суми.
5.3 За невиконання або неналежне виконання цього Договору Сторони несуть відповідальність в порядку та на умовах, що передбачені чинним законодавством України та цим Договором.
5.4 Постачальник не несе відповідальності за нанесені Покупцю збитки, спричинені або іншим чином пов’язані з неякісним Товаром, в тому числі з упаковкою, окрім випадків, якщо такі збитки виникли в результаті навмисних, неправомірних дій або крайньої необережності зі сторони Постачальника та/або його співробітників.
5.5 Якщо Постачальник несе відповідальність за збитки понесені Покупцем, то відповідальність Постачальника обмежується сумою рахунку (за виключенням ПДВ) відповідної поставки, сплаченої Покупцем.
5.6 Постачальник в будь-якому випадку не несе відповідальності за будь-які непрямі збитки, нанесені Покупцю, (включаючи, але не обмежуючись) упущену вигоду, торгівельні збитки, не отриманий прибуток.
Стаття 6. Застереження
6.1 Постачальник гарантує, що Товар, який поставляється, відповідає опису цього Товару.
6.2 Покупець визнає, що навіть при найвищій якості Товару, успіх у вирощуванні залежить в значній мірі від способу вирощування, ґрунту та погодних умов.
6.3 Всі дані про якість Товару, надані Постачальником, базуються винятково на проведених тестуваннях. Ці дані вказують лише на результат, отриманий Постачальником під час тестування та в умовах тестування. Виключається жодне співвідношення між наданою інформацією та результатом, отриманим Покупцем. Результат, отриманий Покупцем залежить, серед іншого, від місцезнаходження, способу вирощування та середовища, яке використовується для посіву та/або кліматичних умов.
6.4 Всі дані про врожай та про технології вирощування та підкормки рослин, надані Постачальником, базуються на результатах тестування та досвіді. Виключається жодне співвідношення між наданою інформацією та результатом, отриманим Покупцем. Поради та технології вирощування та підкормки рослин не передбачають жодних обов’язків та відповідальності для Постачальника. Вважається, що Покупець самостійно визначає, чи придатна продукція для сільгоспвиробництва в конкретних місцевих умовах.
Стаття 7. Форс-мажор
7.1 Сторони звільняються від відповідальності за повне або часткове невиконання своїх зобов’язань за цим Договором, якщо таке невиконання стало наслідком обставин непереборної сили, що виникли після укладання цього Договору та які Сторони не могли ані передбачити, ані попередити розумними заходами.
7.2 Обставинами непереборної сили Сторони погодилися вважати обставини, що знаходяться поза розумним контролем Сторін, а саме: повені, землетруси, пожежі, інші стихійні лиха; війну, воєнні дії, акти тероризму; страйки, що відповідають вимогам законодавства; прийняття органами державної влади та/або місцевого самоврядування нормативних актів або прийняття судами або арбітражними органами рішень, які унеможливлюють виконання Сторонами своїх зобов’язань за Договором.
7.3 У випадку виникнення обставин, визначених п. 7.2 цього Договору, Сторона, що зазнала їх впливу, повинна негайно, за допомогою будь-яких доступних засобів, повідомити про такі обставини іншу Сторону в максимально стислий строк, направивши письмове повідомлення про настання таких обставин, підтвердивши настання таких обставин довідкою виданою Торгово-промисловою палатою України.
Стаття 8. Строк дії Договору/припинення дії Договору
8.1 Сторони узгодили, що цей Договір набуває чинності в дату його укладення та залишається чинним до 31.12.2026
(включно). Якщо на дату закінчення строку дії цього Договору яке-небудь із зобов’язань Сторін залишається невиконаним, воно залишається чинним до моменту його виконання в повному обсязі.
8.2 Якщо жодна із Сторін за 30 (Тридцять) календарних днів до закінчення терміну дії Договору письмово не заявить про намір його розірвати, Договір пролонгується на наступний рік на тих же умовах.
8.3 Сторони мають право за взаємною згодою достроково розірвати цей Договір, підписавши відповідну угоду про припинення дії Договору.
8.4 Сторони мають право розірвати цей Договір в інших випадках, зазначених у цьому Договорі та/або у випадках, передбачених чинним законодавством України.
8.5. Додатки, доповнення та зміни даного Договору дійсні та складають його невід’ємну частину лише у випадку, коли вони були здійснені в письмовій формі та підписані обома Сторонами. Жодна із Сторін не має права передавати права та зобов’язання по даному Договору третій Стороні без письмового погодження цього з другою Стороною.
8.6. Цей Договір підписано уповноваженими представниками у місці і в дату, що зазначена вище.
Стаття 9. Конфіденційність
9.1. Сторони зобов'язуються забезпечувати конфіденційність всіх даних, отриманих у процесі виконання цього Договору, включаючи комерційну, фінансову та іншу інформацію, яка стала відомою Сторонам під час співпраці (надалі - «Конфіденційна інформація»).
9.2. Сторони не мають права розголошувати або передавати Конфіденційну інформацію третім особам без попередньої письмової згоди іншої Сторони, за винятком випадків, передбачених чинним законодавством України або необхідних для виконання зобов'язань за цим Договором.
9.3. Конфіденційна інформація може використовуватися Сторонами виключно для виконання зобов'язань за цим Договором.
9.4. Зобов'язання щодо конфіденційності залишаються чинними протягом трьох років після закінчення строку дії цього Договору або його дострокового розірвання.
9.5. У разі порушення умов цієї статті, винна Сторона зобов'язується відшкодувати завдані збитки іншій Стороні в повному обсязі, включаючи втрати, спричинені розголошенням Конфіденційної інформації.